25.01.15, 20:52fot. Twitter

Katolicy nie mogą pisać słowa Allah

Wyrok został ogłoszony w odniesieniu do publikacji zamieszczanych w tygodniku The Catholic Herald po apelacji redakcji od takiego właśnie zakazu nałożonego przez sąd niższej instancji. I choć adwokaci katolickiego pisma zapowiedzieli, że także od tej decyzji jeszcze się odwołają, to jednak sprawa wydaje się zamknięta niekorzystnie dla chrześcijan. Pięciu sędziów trybunału uznało bowiem jednogłośnie, że wyrok jest ostateczny, gdyż nie dopatrzono się błędów proceduralnych w działaniach sądów niższej instancji. W praktyce oznacza to, że prawo do używania słowa „Allah” jest zarezerwowane wyłącznie dla muzułmanów. Wyznawcy innych religii, także monoteistycznych, jak chrześcijanie, mieliby używać na określenie Boga wyrazu, który oznacza bóstwa pogańskie.

Wyrok trybunału jest zagrożeniem dla wolności religijnej w Malezji – uważa ordynariusz stolicy tego kraju, Kuala Lumpur. Abp Julian Leow Beng Kim powiedział, że odrzucenie przez sąd federalny apelacji Kościoła może „otworzyć puszkę Pandory”, co w konsekwencji ograniczy prawa mniejszości, zwłaszcza dotyczące sposobu funkcjonowania poszczególnych religii. „Jesteśmy rozczarowani tym wyrokiem, mimo iż był on poniekąd do przewidzenia. Mamy jednak nadzieję, że z tego doświadczenia narodzi się w naszej przyszłości coś dobrego. Słowo «Allah» jest istotne dla dwóch trzecich katolików w Malezji, którzy używają go w lokalnym języku Bahasha. Mamy nadzieję, że wyrok ogranicza się jedynie do używania go na łamach The Catholic Herald” – powiedział abp Leow.

Według adwokatów strony kościelnej to właśnie naruszenie wolności religijnej jest zasadniczym elementem w tej sprawie. Stąd też kwestia nie jest jeszcze ostatecznie zamknięta. Tego optymizmu nie podziela redaktor naczelny pisma. Ks. Lawrence Andrew ma jednak nadzieję, że mimo wszystko w Malezji „nadal będzie można żyć razem w pokoju i harmonii”, a równocześnie „prawa mniejszości nie będą deptane”.

mm/Radio Watykańskie

Komentarze

anonim2015.01.25 20:59
W sumie dobrze się stało, ponieważ Allah to nie Bóg, tylko bożek z mitologii staroarabskiej - al'illah. W arabskiej wersji Biblii występuje słowo „Allah” określające Boga, gdyż przetłumaczono ją na ten język dopiero w IX wieku, gdy islam był już religią panującą na terenach opanowanych przez muzułmanów. Tłumacze znaleźli się w bardzo trudnej sytuacji, gdyż muzułmanie przyjęli już, że Allah z koranu jest Bogiem Biblii, a słowo to stało się powszechnym określeniem Boga w języku arabskim. Arabowie nie czcili nigdy Boga Biblii ale księżycowego boga i jego córki al-Uzza, al-Lat i Manat. Według współczesnych badań naukowych i odkryć archeologicznych, głównym bogiem wśród starożytnych ludów Bliskiego Wschodu był bóg księżyca nazywany Sin, przedstawiany zwykle jako półksiężyc, w przed islamskich inskrypcjach arabskich określany był mianem „al.-Ilah”, które oznaczało bóstwo, początkowo będące jedną z faz księżyca-boga. Był to więc tytuł, a nie imię tego boga. Na ten fakt wskazuje właśnie półksiężyc, jako główny i charakterystyczny symbol islamu. Mahomet więc uczynił jedynym bogiem znanego od wieków bożka księżycowego Allaha.
anonim2015.01.25 21:27
enrgue111, stało się bardzo źle - to utrudni wydawanie katolickiej literatury polemicznej i apologetycznej. Taki był z resztą główny zamysł tego zakazu.
anonim2015.01.26 9:34
allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah allah proponuję pomysł JK Rowlink - You Know Who
anonim2015.01.26 10:51
a kimże jest Allah ?
anonim2015.01.26 12:40
Allah znaczy Bóg. To nie jest imię...