Ks. prof. Andrzej Kobyliński potwierdził, że przetłumaczył na język włoski list do Watykanu ks. Tadeusza Isakowicza-Zaleskiego, w którym ten złożył skargę na bierność kard. Stanisława Dziwisza. Chodzi o sprawę molestowania przez duchownego w latach 80. Janusza Szymika.

Kard. Stanisław Dziwisz udzielił wywiadu dla TVN24, w którym poruszono m.in. sprawę Janusza Szymika, molestowanego w latach 80. przez duchownego. Kardynał zapewniał, że nie pamięta, aby odbywał na ten temat rozmowę z ks. Tadeuszem Isakowiczem-Zaleskim. To do ks. Isakowicza-Zaleskiego właśnie zgłosiła się ofiara wobec braku reakcji ze strony biskupa.

Do wywiadu ustosunkował się ks. Tadeusz Isakowicz-Zaleski, który zapewnia, że taką rozmowę z kard. Dziwiszem odbył oraz wręczył mu dot. tej sprawy dokumenty. Powiedział też, że wobec braku reakcji wysłał do Watykanu list w tej sprawie, który przetłumaczył dla niego na język włoski ks. prof. Andrzej Kobyliński.

Teraz w rozmowie z TVN24 ks. prof. Andrzej Kobyliński potwierdził, że przetłumaczył list do Kongregacji Nauki Wiary:

- „Ja byłem osobą, która ten list przetłumaczyła na język włoski. Adresatem tego listu był ksiądz prałat Robert Olivier” – powiedział duchowny.

- „Z przesłuchania w Sądzie Biskupim w Krakowie, w którym uczestniczył ksiądz Tadeusz Isakowicz-Zaleski wiemy, że pojawiła się informacja, że pismo to skierowane do Watykanu dotarło i była reakcja Watykanu w tej sprawie” – dodał.

kak/TVN24