Największe chińskie gwiazdy przeczytały fragmenty „Krzyżaków”, podczas koncertu „Krzyżacy China Live” w Pekinie. Projekt realizowany był przez Osorno Krzysztof Czeczot, Audiotekę oraz Instytut Książki.

– Zagraliśmy w Złotej Sali Wielkiej Hali Ludowej na placu Tian’anmen. Niezwykłe, jak w tym ogromnym budynku wspaniale zabrzmiała minimalistyczna muzyka, jaką można usłyszeć w „Krzyżakach” – mówi Krzysztof Czeczot współproducent oraz współreżyser audiobooka „Krzyżacy” po chińsku.

W chińskiej wersji audiobooka „Krzyżacy” udział wzięły największe gwiazdy w Chinach. Podczas koncertu publiczność krzyczała z zachwytu. Głosów udzielili bowiem m.in. 旁白——詹泽Zhan Ze (narrator), 马奇科——郭政建 Guo Zhengjian
(Maćko), 兹比什科——张云龙 Zhang Yunlong (Zbyszko), (女)达奴霞——陈红 Chen Hong (Danusia), (女)安娜——任怡洁 Ren Yijie (Anna), 和尚/希多尔夫 (一人分饰两角)——滕奎兴 Teng Kuixing (Zakonnik/Hidulf), 米科瓦伊——齐克健 Qi Kejian (Mikołaj). Aktorom towarzyszyli muzycy.

– Aktorzy, a trzeba pamiętać, że część z nich, to potężne nazwiska na azjatyckim rynku, które uwielbiane są przez setki milionów ludzi, okazali się niezwykle miłymi i skromnymi ludźmi. Okazało się, że oprócz „Krzyżaków” znają także inne pozycje Sienkiewicza, a także twórczość Czesława Miłosza, czy Adama Mickiewicza. Mówiąc wprost – wiedzą o naszej kulturze znacznie więcej, niż my o chińskiej – mówi Czeczot.
„Zachwyceni narracją Sienkiewicza”

Współreżyser i współproducent projektu zdradził, co w literaturze Sienkiewicza, zachwyciło Chińczyków. – Niezwykle zaskakujący był entuzjazm, z jakim Chińczycy przyjęli literaturę Henryka Sienkiewicza. Coś, co nam już spowszedniało, dla nich jest czymś niezwykłym. Są zachwyceni narracją Sienkiewicza. Mówili mi, że jest w tej opowieści niezwykle dużo pasji, spodobał im się bardzo wątek Zbyszka i Danusi, poczucie humoru, mądrość Maćka z Bogdańca oraz odwaga polskich rycerzy. Można śmiało powiedzieć, że dla Chińczyków, historia zawarta w Krzyżakach, brzmi w jakiejś mierze inaczej, niż przed spotkaniem z ich interpretacją tego tekstu – mówi Czeczot.

Chińska wersja dzieła Sienkiewicza została zrealizowana na prośbę Audioteki w ramach promocji kultury polskiej w Chinach. – Kilka miesięcy temu spotykałem się z Marcinem Beme, który słyszał, że zrealizowałem serial radiowy „Krzyżacy” z polskimi gwiazdami i otrzymałem propozycję zrealizowania tego serialu w języku chińskim. Chińscy aktorzy nagrali dla nas w Pekinie tekst „Krzyżaków” Henryka Sienkiewicza z podziałem na role. Za tę część realizacji odpowiadała Audioteka, a my w OSORNO wkomponowaliśmy listę dialogową w nasz sound design i tak powstała chińska wersja słuchowiska na podstawie zrealizowanej wcześnie polskiej – mówi Czeczot. Koncerty „Krzyżacy China Live” w Pekinie odbyły się w ramach, trwających do 28 sierpnia, Targów Książki BIBF (Beijing International Book Fair) w Pekinie, na których w tym roku Polska jest gościem honorowym. Chińska wersja „Krzyżaków” dostępna będzie od początku września na stronach Osorno.pl oraz Audioteka.cn.

bbb/TVP Info